Course components: The complete course comprises the book and audio materials. These are available to purchase separately in paperback, ebook, CD and MP3 format.
Author: Lily Kahn
Specially written by an experienced teacher, Colloquial Yiddish offers a step-by-step approach to Yiddish as it is spoken and written today. Colloquial Yiddish provides the first widely available, easily accessible, comprehensive Yiddish course designed primarily for the twenty-first-century international English-speaking independent learner and suitable for use in Yiddish classes worldwide. Each unit presents numerous grammatical points that are reinforced with a wide range of exercises for regular practice. A full answer key can be found at the back as well as useful vocabulary summaries throughout. Key features include: graded development of speaking, listening, reading and writing skills realistic and entertaining dialogues jargon-free and clearly structured grammatical explanations a range of dynamic and appropriate supporting exercises supplementary texts presenting many of the most significant and relevant aspects of Yiddish culture. By the end of this rewarding course you will be able to communicate confidently and effectively in Yiddish in a broad range of situations. Course components: The complete course comprises the book and audio materials. These are available to purchase separately in paperback, ebook, CD and MP3 format. The paperback and CDs can also be purchased together in the great-value Colloquials pack. Paperback: 978-0-415-58019-9 (please note this does not include the audio) CDs: 978-0-415-58020-5 eBook: 978-0-203-85120-3 (please note this does not include the audio, available to purchase from http://ebookstore.tandf.co.uk/audio_viewbooks.aspx) MP3s: 978-0-415-58021-2 (available to purchase from http://ebookstore.tandf.co.uk/audio_viewbooks.aspx) Pack: 978-0-415-58022-9 (paperback and CDs)
Given the openness of Yiddish, there was nothing easier for the immigrants to
America than to use scores of English ... response of Yiddish, also served a
purpose similar to the German shTUNDE substituting for the colloquial Yiddish
Author: Benjamin Harshav
Publisher: Stanford University Press
With a rare combination of erudition and insight, the author investigates the major aspects of Yiddish language and culture, showing where Yiddish came from and what it has to offer, even as it ceases to be a "living" language. Reviews "Harshav's book is a first-class study of Yiddish as both language and culture, rich with linguistic detail and historical insight, expert in its literary analysis and judgments. I recommend it enthusiastically." Irving Howe, Graduate School and University Center of the City University of New York "The Meaning of Yiddish is the most important contribution to the study of Yiddish language and literature in recent times." Chana Kronfeld, University of California, Berkeley "The Meaning of Yiddish is explicitly intended for 'readers who bring to it no previous knowledge, only curiosity.' . . . 'My central question,' Harshav writes in the preface, 'is: Yiddish: what was it? What kind of world was it? How can we read the intersections of meaning its texts seem to provide? How did it lead in and out of Jewish history, moving between the internal Jewish world and the cultures of Christian Europe and America?' I know of no other single book in any language which could respond to these questions by conveying to the uninitiated . . . such a richly textured profile of the nature and dynamics of both the Yiddish language and its literature. It is a remarkable feat of high popularization, written with great flair and without a hint of pedantry, its examples always to the point and often memorable in themselves. . . . The book should be read by all who are interested in language, in literature, and in the modern Jewish experience." Times Literary Supplement
Gordin's The Jewish King Lear symbolically sanctionsthe new pattern of
dependency and reassures the parents that the ... Second, its use of colloquial
Yiddish demonstrated that a Yiddish play did not have to mimic German to
succeed at the ...
Author: Joel Berkowitz
Publisher: University of Iowa Press
The professional Yiddish theatre started in 1876 in Eastern Europe; with the assassination of Tsar Alexander II in 1881, masses of Eastern European Jews began moving westward, and New York—Manhattan’s Bowery and Second Avenue—soon became the world’s center of Yiddish theatre. At first the Yiddish repertoire revolved around comedies, operettas, and melodramas, but by the early 1890s America's Yiddish actors were wild about Shakespeare. In Shakespeare on the American Yiddish Stage, Joel Berkowitz knowledgeably and intelligently constructs the history of this unique theatrical culture. The Jewish King Lear of 1892 was a sensation. The year 1893 saw the beginning of a bevy of Yiddish versions of Hamlet; that year also saw the first Yiddish production of Othello. Romeo and Juliet inspired a wide variety of treatments. The Merchant of Venice was the first Shakespeare play published in Yiddish, and Jacob Adler received rave reviews as Shylock on Broadway in both 1903 and 1905. Berkowitz focuses on these five plays in his five chapters. His introduction provides an orientation to the Yiddish theatre district in New York as well as the larger picture of Shakespearean production and the American theatre scene, and his conclusion summarizes the significance of Shakespeare’s plays in Yiddish culture.
Terminology Full or Base Name Colloquial Name Hypocoristic Diminutive
Nickname (The order in the database is ... Keeping in mind the demands of the
Yiddish material and my wish to stay reasonably close to Stankiewicz's usage (
Author: Rella Israly Cohn
Publisher: Scarecrow Press
This is a lexicon of Yiddish given names, preceded by four chapters of material that explains the lexical conventions, the historical environment, and the research applicable to this subject.
... stink ( bad odor ) ; a lousy human Shtup Push , shove ; vulgarism for sexual
intercourse ( taboo ) Shtup es in toches ! ( taboo ) Shove ( or stick ) it up your
rectum ! Shul Colloquial Yiddish for synagogue ; said to have stemmed from
Author: Fred Kogos
Publisher: Book Sales
Gathers a wide variety of Yiddish idioms, slang words, proverbs, curses, colloquialisms, and ribald expressions
Yekke. Colloquial Yiddish term for a German Jew. Derived from the formal attire
that German Jews used to wear (i.e., suits with well-fitting “jackets”), yekke is a
perjorative term that refers to the stereotype of compulsive, authoritarian, rigid,
Author: Ronald L. Eisenberg
Publisher: Taylor Trade Publications
The vocabulary of Judaism includes religious terms, customs, Hebrew, Aramaic and Yiddish terms, terms related to American Jewish life and the State of Israel. All are represented in this new guide, with easy to read explanation and cross-references.
A NOTE ON THE TRANSLATION Hebraic aspects of Yiddish . ... phrase “ khad
gadya ” — the title of a well - known Passover song that literally means “ one kid ”
- in a colloquial Yiddish manner to denote a tedious tale that has no end .
Author: Kadia Molodowsky
Publisher: Wayne State University Press
A collection of poems by an accomplished modern Yiddish poet.
Sholem Aleichem raises colloquial Yiddish to a high level of stylization ,
comparable to what Mark Twain does for nineteenthcentury American speech .
Among the poets there is constant verbal improvisation and innovation . Yiddish
Author: Irving Howe
Publisher: Viking Adult
Features the works of six major Yiddish poets and selections from the work of thirty-three others with Yiddish and English on facing pages
Her friend Michael is different, too—multilingual and cosmopolitan in a way that
belies an upbringing in Plattsburgh, New York, well versed in the martini shake
and the use of bitters and colloquial Yiddish. Let me now expand my warm ...
Author: Gary Shteyngart
Publisher: Random House
NEW YORK TIMES BESTSELLER • NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE AWARD FINALIST NAMED ONE OF THE TEN BEST BOOKS OF THE YEAR BY MICHIKO KAKUTANI, THE NEW YORK TIMES • NAMED ONE OF THE TEN BEST NONFICTION BOOKS OF THE YEAR BY TIME NAMED ONE OF THE BEST BOOKS OF THE YEAR BY MORE THAN 45 PUBLICATIONS, INCLUDING The New York Times Book Review • The Washington Post • NPR • The New Yorker • San Francisco Chronicle • The Economist • The Atlantic • Newsday • Salon • St. Louis Post-Dispatch • The Guardian • Esquire (UK) • GQ (UK) Little Failure is the all too true story of an immigrant family betting its future on America, as told by a lifelong misfit who finally finds a place for himself in the world through books and words. In 1979, a little boy dragging a ginormous fur hat and an overcoat made from the skin of some Soviet woodland creature steps off the plane at New York’s JFK International Airport and into his new American life. His troubles are just beginning. For the former Igor Shteyngart, coming to the United States from the Soviet Union is like stumbling off a monochromatic cliff and landing in a pool of Technicolor. Careening between his Soviet home life and his American aspirations, he finds himself living in two contradictory worlds, wishing for a real home in one. He becomes so strange to his parents that his mother stops bickering with his father long enough to coin the phrase failurchka—“little failure”—which she applies to her once-promising son. With affection. Mostly. From the terrors of Hebrew School to a crash course in first love to a return visit to the homeland that is no longer home, Gary Shteyngart has crafted a ruthlessly brave and funny memoir of searching for every kind of love—family, romantic, and of the self. BONUS: This edition includes a reading group guide. Praise for Little Failure “Hilarious and moving . . . The army of readers who love Gary Shteyngart is about to get bigger.”—The New York Times Book Review “A memoir for the ages . . . brilliant and unflinching.”—Mary Karr “Dazzling . . . a rich, nuanced memoir . . . It’s an immigrant story, a coming-of-age story, a becoming-a-writer story, and a becoming-a-mensch story, and in all these ways it is, unambivalently, a success.”—Meg Wolitzer, NPR “Literary gold . . . [a] bruisingly funny memoir.”—Vogue “A giant success.”—Entertainment Weekly
A number of American Yiddish innovations, such as allrightnik and boychik, have
found their way into colloquial AmE. See DIALECT IN AMERICA, Jewish English.
YIDDISHISM. An expression or construction typical of the YIDDISH language, ...
Author: Tom McArthur
Publisher: Oxford University Press, USA
From Sanscrit to Scouse, this is the most comprehensive, authoritative, and up-to-date single-volume source of information about the English language. Edited by one of the world's foremost authorities on the subject, this unique guide will be both essential for reference and fascinating forbrowsing. International perspective -- from Cockney to Creole, Aboriginal English to Zummerzet, Estuary English to Caribbean English Historical range -- from Beowulf to Ebonics, Chaucer to Chomsky, Latin to the World Wide Web Wide coverage of topics -- from Abbreviation to Zeugma, Shakespeare to split infinitive Substantial entries on key subjects such as African English, etymology, imperialism, Pidgin, poetry, psycholinguistics, sexism, and slang Box features include pieces on place-names, the evolution of the alphabet, the story of OK, borrowings into English, and the Internet
All this indicates that colloquial Yiddish lies beneath the Hebrew text . The
connection to Yiddish is not usually so evident in Abramovitsh ' s later Hebrew
writings , but in many ways it is present . In 1968 , Menahem Perry convincingly
Author: Ruth R. Wisse
Publisher: Harvard Univ Center for Jewish
Wisse is a leading scholar of Yiddish and Jewish literary studies and a fearless public intellectual on issues relating to Jewish society and culture. In this celebratory volume, her colleagues pay tribute with a collection of critical essays whose subjects break new ground in Yiddish, Hebrew, Israeli, American, European, and Holocaust literature.
I was leafing through Mordecai Kosover's study of Palestinian Yiddish when
Chaim Ben-Tziyon Segal's voice, gone for ... relationship between Hebrew and
Yiddish: by providing a colloquial medium, Yiddish and the other languages
Author: Yael Chaver
Publisher: Syracuse University Press
As Zionism took root in Palestine, European Yiddish was employed within a dominant Hebrew context. A complex relationship between cultural politics and Jewish writing ensued that paved the way for modern Israeli culture. This enlightening volume reveals a previously unrecognized, alternative literature that flourished vigorously without legitimacy. Significant examples discussed include ethnically ambiguous fiction of Zalmen Brokhes, minority-oriented works of Avrom Rivess, and culturally pluralistic poetry by Rikuda Potash. The remote locales of these writers, coupled with the exuberant expressiveness of Yiddish, led to unique perceptions of Zionist endeavors in the Yishuv. Using rare archival material and personal interviews, What Must Be Forgotten unearths dimensions largely neglected in mainstream books on Yiddish and/or Hebrew studies.